[回到版面]
回應模式
名 稱
E-mail
標 題
內 文
附加圖檔[] []
類別標籤(請以 , 逗號分隔多個標籤)
刪除用密碼(刪除文章用。英數字8字元以內)
附加選項[動態GIF]
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, PNG, BMP, SWF,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 2000 KB。當回文時E-mail填入sage為不推文功能
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 可使用 Secure Tripcode
  • 要捏他,請在內文使用[NETABARE_ARI]標籤註明劇情洩漏!
  • 可使用 BBCode

檔名:1429589801610.png-(810 KB, 651x1000) [以預覽圖顯示]
810 KBNO HYENAS 名稱: 無名獸 [15/04/21(二)12:16 ID:ty5roJDY] No.25872 8推 
https://imgur.com/a/OSfd3
超可愛的
無名獸: 「乖貓咪,讓我看看你的條紋」這是句超適合獸人的性騷擾台詞 (ZGbmXzSM 15/04/21 18:24)
無名獸: (*゚∇゚)老虎好萌 讓我看看你的條紋 (SpRVlAlQ 15/04/21 19:56)
無名獸: 全部嗎?wwwwww (pFVdwhpc 15/04/21 21:45)
無名獸: (*´д`)這神秘郎怎麼看都是傑洛米 (/YlUd6qk 15/04/22 21:54)
無名獸: (゚д゚≡゚д゚)。o0好可愛的萌大虎 ...真想強抱回家疼愛疼愛.... (Y6hlGd7U 15/04/23 00:41)
無名獸: 感謝翻譯,這部漫畫拖很久XDD (RRRLOuMU 15/04/23 00:44)
無名獸: (゚д゚≡゚д゚)咦咦咦, 怎麼原版我只看到有page 16 (Pg3eK1S. 15/04/25 10:35)
無名獸: (゚д゚≡゚д゚)。o0Pg3eK1S. 你有登入furaffinity的帳號?? (MD3sqg6k 15/05/04 01:34)
這篇已經很舊了,不久後就會刪除。
無標題 名稱: 無名獸 [15/04/21(二)20:07 ID:wpJ4KkQw] No.25873   
test
無標題 名稱: 無名獸 [15/04/22(三)02:15 ID:fLLI4l06] No.25874 3推  
原po是翻譯君嗎?
如果是的話,給點指正,希望不要介意。(如果不是的話就無視我吧)
第五頁Not quite close enough應該翻成「長得不夠像阿」。
是老虎因為原先有想直接用別人的照片的念頭,拿到那張照片時心想「阿 不夠像阿」的意思。
If it's only that much though的翻譯也不對
我暫時想不到很通順的翻譯,不過大意就是老虎心想,就只有這張照片這樣?還是這還有後續呢?
無名獸: (゚д゚)請問這篇的英文是很口語嗎,裡面的單字我都認得,串在一起反而卡住... (zMeepAH. 15/04/22 15:42)
fLLI4l06: (*´∀`)應該看過Close enough的meme吧? 它與這裡是同一個語意。我覺得這則漫畫不算太難 (mQ1xdO7k 15/04/23 11:18)
fLLI4l06: (*´∀`)英文有些片語是不能直接字面翻譯的,這方面就是考驗翻譯的功力,只能靠經驗,盡量多看多聽囉! (mQ1xdO7k 15/04/23 11:21)
無標題 名稱: 無名獸 [15/04/22(三)16:33 ID:/RGfSjJw] No.25880 4推  
另外幫補充一下關於翻譯的小地方,
第一頁的「So he's already booked your flight?」應該翻成「所以麥可已經幫你訂好機票了?」。
因為從上下文看起來主角是要出國,但是辦護照卻拖拖拉拉的。

期待後續啊!!!
無名獸: 謝謝兩位(?)的指教,已做修改 (B/MUb0VY 15/04/22 17:02)
無名獸: 第五頁一直煩惱很久,如有更好的語句還請指點 (B/MUb0VY 15/04/22 17:03)
無名獸: (゚д゚≡゚д゚)ノシ怎麼就斷在這麼揪心的地方(看過原文版)期待後續阿~~~~ (Y6hlGd7U 15/04/23 00:46)
無名獸: 後續啊+1我等著看小老虎被娶回家啊 (Olqoto1E 15/04/26 08:19)

【刪除文章】[]
刪除用密碼:
第一頁[0] 最後一頁